Le mot vietnamien "bóc trần" peut être traduit en français par "mettre à nu". Il est souvent utilisé dans un contexte où l'on révèle ou expose quelque chose qui était caché, notamment des manigances ou des tromperies. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce terme.
"Bóc trần" signifie révéler ou exposer des vérités cachées, souvent en mettant à jour des mensonges, des manipulations ou des comportements trompeurs.
Vous pouvez utiliser "bóc trần" lorsque vous parlez de découvrir la vérité sur quelqu'un ou quelque chose, surtout dans des contextes où la tromperie est impliquée.
Dans un contexte plus complexe, "bóc trần" peut être utilisé pour discuter de la révélation de vérités sociopolitiques ou morales, comme par exemple : - "Ce livre bóc trần les injustices dans notre société." (Ce livre met à nu les injustices dans notre société.)
Il n'y a pas de variantes directes pour "bóc trần", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour enrichir le sens : - "bóc trần sự thật" (mettre à nu la vérité) - "bóc trần sự giả dối" (mettre à nu le mensonge)
Bien que "bóc trần" soit principalement utilisé dans le sens de révéler des vérités cachées, il peut également être utilisé de manière figurative pour décrire le processus d'analyse ou de critique d'une situation, en exposant les éléments sous-jacents.